sábado, 28 de noviembre de 2020

“Emigrar no es tan fácil, volver a sur país tampoco”

El martes pasado, nosotros "aficionados", damos la bienvenida a nuestra compañera Elyane que se unió a nosotros con la complicidad de Agnès, hablamos de la situación actual y nuestra profesora pidió a cada uno “lo que propondría si fuera presidente”, no hubo respuesta pertinente y aparentemente nadie pareció interesado en la función.

Luego hablamos de la película “1 Franco, 14 pesetas” dirigida por Carlos Iglesias el "Pablito" que aquí actúa el papel de su padre, una historia real de emigrantes con el choque de las culturas, la dificultad comunicar con relación a la lengua, a pesar de que en los años 1960-66 fueron muy bien acogidos porque a Suiza le faltaba manos de obra... no obstante mismo el regreso fue difícil... una película con un montón de anécdotas muy interesantes... 

Pero se sabe que existe una continuación “2 francos, 40 pesetas” que también comentaremos el próximo martes, ya tienen la posibilidad de ver la película y aquí está el vocabulario para ayudarles.

En el párrafo 7 del documento que nos envió la profesora con relación a la primera película, encontramos comentarios del director de ambas películas que a mí, me parece que vale la pena de comentarlos y aquí están:

7.- A continuación di qué piensas de estos comentarios de Carlos Iglesias y relaciónalos con la película:

Mi padre dice que los mejores años de su vida fueron los que pasó en Suiza, de 1960 a 1966. Vivir allí nos abrió los ojos y fue muy difícil encajar la vuelta”. 

“Cuando volví a Madrid, ya con doce y trece años tenía discusiones con los otros chavales porque decían que los niños nacían… ¡por el ombligo! Yo alucinaba porque a mí me habían dado educación sexual en el colegio. Aquello era un mundo impensable para los españoles, con lagos nudistas, bailes donde sacaban a bailar las chicas, quienes llevaban la iniciativa sexual, además. Las suizas se sentían muy halagadas con los piropos. Incluso vi debates en televisión sobre por qué las mujeres suizas se casaban con italianos y españoles, que qué estaba pasando”.

Otros comentarios del director:

Cuando me anunciaron que nos veníamos, para mí fue algo normal, no me impresionó. Tenía la idea de que en España estaba mi familia, mis abuelos, mis tíos. Lo traumático fue cuando ya estaba aquí. Desde que tengo 18, he ido todos los años a Suiza. Y a mis mejores amigos siempre les he llevado a conocer donde viví. Suiza tiene ahora 7 millones de habitantes y 2 millones de inmigrantes. Allí siguen viviendo 90.000 españoles.

Les reproché mucho a mis padres haber vuelto. Pero cuando escribí el guion de esta película, me decía que de haberme quedado en Suiza igual hubiese sido mecánico fresador en vez de actor. En cualquier caso, ésta es una historia contada desde la perspectiva y la comprensión que da el tiempo, y desde la ternura y humanidad que da el haberla vivido.

Este próximo martes seguiremos hablando de ambas películas, y en la espera le deseo un estupendo fin de semana... y cuídense

Santiago


jueves, 26 de noviembre de 2020

La peña de Gières

 2 francos, 40 pesetas

Dirección: Carlos Iglesias    País :  España     Año: 2014       Duración: 100 min.

Guión: Carlos Iglesias    Música: Mario de Benito    Fotografía: Paco Sánchez Polo

Reparto: Carlos Iglesias, Javier Gutiérrez, Nieve de Medina, Luisber Santiago, Adrián Expósito, Isabel Blanco, Eloisa Vargas, Iñaki Guevara, Esther Regina, Isabelle Stoffel, Tina Sáinz, Roberto Álvarez, Aldo Sebastianelli, Ángela del Salto, Marta Puig, Anahí Beholi

Sinopsis: 1974. Han pasado seis años desde que Martín y su familia regresaron de Suiza y rehicieron su vida en Madrid, aunque nunca olvidaron el idílico país en el que consiguieron salir a flote. Su hijo Pablo, de 18 años, pertenece a una generación que representa el cambio y la destrucción de las barreras ideológicas que marcaron la vida de sus padres. 

  Podemos  pinchar en la palabra  el vocabulario   para ver el glosario.

Tertulia del martes 24 de noviembre

En la clase del 24 de noviembre, empezamos  agradeciendo a Bruno que logró poner los artículos de Los otros del Martes en el blog Hincar los codos. Aquí se puede encontrar muchos textos en las diferentes partes del menú de arriba.

Podemos ver también el sitio "Sendas Hispánicas" alimentado por los alumnos y nuestra profesora de vez en cuando. Aquí hay muchas cosas culturales a propósito de artes, películas, libros, viajes, etc.

Miguel nos explicó la crisis política en Perú con los cambios de presidentes y Christiane la del Guatemala con el incendio del Congreso la semana pasada.

Hablamos de las relaciones entre Cuba y Venezuela, un poquito de las guerras de independencia de Cuba contra los españoles. Así que ese tema está relacionado con el personaje de tebeo Elpidio Valdés creado por Juan Padrón.     

Teníamos que trabajar un artículo de Vocable « Elpidio Valdés vuelve a la carga ».

Elpidio Valdés se celebra este año en Cuba en homenaje a Juan Padrón, fallecido el 24 de marzo de 2020, fecha de nacimiento del personaje 50 años un 24 de marzo de 1970. ¡Vampiros en La Habana! fue el segundo largometraje realizado en 1985.

Además, hablaremos de la película cubana "La lista de espera" que se puede descargar vía el enlace mandado por la profe.

Expresión :"Poner el dedo en la llaga": loc. verb. Conocer y señalar el verdadero origen de un mal, el punto difícil de una cuestión, aquello que más afecta a la persona de quien se habla.         (RAE)

Corinne & Bruno

¡Vampiros en La Habana!

Para la clase de español del martes 1 de diciembre

 ¡ Hola "Los Pajarillos" !


Después de haber discutido del libro  ‘Rosaura a las diez” de Marco Denevi la semana pasada, hablaremos la semana que viene de la película.

Además hay que reflexionar sobre algunos detalles : 

¿ En que año  transcurre la historia ?

¿ Qué ocurrió en Argentina en esta época y cómo se ve en la novela ?

¿ Por qué Camilo no quiere decir la verdad ?


Hasta el martes 1 de diciembre a las 5 de la tarde por Zoom.


Paquita


martes, 24 de noviembre de 2020

Un Franco, 14 pesetas

 Hola, amigas y amigos de la Peña de Gières,

Durante la clase de la semana pasada en el jueves 19 noviembre 2020, hablamos por la secunda vez y la última vez del libro intitulado “Mundo del fin del mundo” de Luis Sepúlveda”.

Por el próximo jueves (26 noviembre 2020), Ligia nos propuso de mirar la película “1 franco, 14 pesetas” del director Carlos Iglesias.


También tenemos un documento que explica el vocabulario de esta película:

Un franco, 14 pesetas

 

Director: Carlos Iglesias

País:  España España                        Año: 2006               Duración: 105 min.

Música: Mario de Benito                                           Fotografía: Tote Trenas

Reparto: Carlos Iglesias (Martí) , Javier Gutiérrez (Marcos), Nieve de Medina (Pilar) , Isabel Blanco (Hanna), Iván Martín (Pablito),  Tim Frederick, Eloisa Vargas, Aldo Sebastianelli, Ángela del Salto, Isabelle Stoffel

Premios:  Málaga 2006    Goya 2006    Fantasporto 2007.

 

 


 

 

Vocabulario en el contexto

Despabilar ≈ Espabilar (se): Hacer que alguien se despierte completamente o que se haga más listo. Sacudirse alguien el sueño o la pereza. Ej.: Oye, es mejor que espabiles a tu amigo falta poco ya para llegar.

Llevar/ tener una pinta: Aspecto de algo o alguien por el que se percibe su calidad. Si especificación tiene sentido peyorativo.       Ej.: Pues, si no quieren inmigrantes; no les van a dejar entrar. Aquí, lo pone bien clarito…Sí, ya ves tú, la pinta que tienen de turistas.

Grifo: Utensilio, generalmente metálico, colocado en los sitios por donde tiene que salir un líquido, con una llave que se puede abrir y cerrar para permitir o impedir el paso de éste.

Jiñar/ giñar (argot): Evacuar los excrementos. Defecar.

Ser un pedazo de algo (loc.): Ser magnifico en algo.

Ej: Martí: - Deja eso un momento. Atiende, sí le das a este grifo, sale agua fría, pero si le doy a este otro. Anda, mete el dedito, no sale caliente, sale hirviendo. Mira, ¡qué pedazo de bañera! ¿Tú no tienes ganas de jiñar?

Marcos: - No, ahora, no…

Martín:  - Igual, hazlo. Verás como vale la pena, siéntate… Toca eso.

Marcos: - ¿Y esto, ¿qué es?

Martín:  - Para limpiarse el culo.

Marcos: - ¿Qué dices?... ¿y entonces aquí, los periódicos para que los utilizan?…

Bollo: Especie de panecillo de formas diversas generalmente muy esponjoso, hecho con harina, azúcar y algún otro ingrediente, como aceite, mantequilla, leche huevos.

¡Joder! (vulg.): Exclamación de enfado, sorpresa, admiración.

¡Leche! (vulg.): Con esta interjección indicamos sorpresa, admiración, asombro…También son frecuentes ‘leches’ o ‘la leche’.  

¡La madre (te, le, nos, os, etc.) parió (¡vulg!): Exclamación airada que expresa disgusto o enfado con alguien.

Ejemplo: ¡Joder! No me vas a dejar comer un bollo y además que ya lo tengo empezado, ¡Leche! ¡Joder! ¡Qué llevamos veinticuatro horas sin comer! ¡La madre que nos parió!

Gachó, gachí: Hombre, mujer. Ha sufrido una variación de su significado, puesto que ya no designa a la persona no gitana sino a cualquier sujeto.  Ej.: Menudo genio la gachí.

Garbeo: (coloq.): Paseo. Garbeo es una voz muy empleada, quizá proceda de garbo ‘gracia’, ya que quien pasea suele caminar con presteza o airosamente. En general se utiliza con el verbo dar. Ejemplo: Martín le pregunta a Marcos ¿Nos damos un garbeo?

Cojonudo (vulg.): Adj. Estupendo, magnífico. Ej.: Menudo sitio cojonudo este lago.

En pelota viva (loc): desnudo.

¡Jolín! Interj.: Expresión de sorpresa o enfado. Es una expresión eufemística que sustituye a joder. Ej.:    Martín:  - ¡Jolí! ¡Cómo está la señora!     Marcos: - La señora está desnuda.

Dar algo corte a alguien (loc.): Tener vergüenza. Pasar una situación comprometida.

  

Hacer la mili: Realizar el Servicio Militar. Ej.: Martín y Marcos están en una playa nudista. Martín dice: “Sí, ellos no se cortan, no nos vamos a cortar nosotros. ¿Tú, no has hecho la mili?

Guarra: Prostituta. Guarro/rra: Persona sucia. El ganado porcino es considerado como símbolo de la suciedad, el hedor y las malas intenciones. Guarrada: Acción malintencionada y desaprensivas.  

¡Coño! (vulg): Genitales femeninos externos. Interj. Expresión exclamativa que a veces se emplea en el discurso para indicar la sorpresa o el enfado.

Ej.: Marcos: - Tú crees que mi madre se va a desnudar delante de sus nietos y de sus hijos. ¡Venga!

Martín: ¡Qué no joder! Yo, no te estoy diciendo eso.

Marcos: ¡Coño! Martín. Esto es una guarrada. Mi madre se va a poner en pelotas delante de sus hijos. Hombre, por favor. No tienes que meterte con mi madre…

Colchón: Saco aplanado relleno de lana u otra materia esponjosa o blanda, que se pone sobre la cama o en otro sitio, para acostarse encima.

Muda: Conjunto de la ropa interior que se suele cambiar de una vez. Ej.: Cambios de muda para la visita medical.

Ligar: Conquistar a una persona. Emprender relaciones amorosas con alguien. Ligar se especializa y restringe su significado “unir” según sea el ámbito de uso.  Ej.: Creo que hemos hecho bien en ligar a las chicas para que nos inviten a pasteles, lo hacen con gusto.

Juerga: Diversión bulliciosa. Diversión en el que se alborota y se bebe, a veces, se cometen excesos. Juerguista: persona aficionada a la juerga.  Ej.: ¡Qué par de juerguistas que estamos hechos!

Colarse: Entrar de un modo ilícito a un local o establecimiento sin pagar la entrada previa o sin estar invitado. Pasar sin hacer fila o anticiparse a los que están delante. Ej.: - Ni que nos estuviéramos colando en las Ventas (plaza de toros en Madrid).

Ñoño/a: Adj. Aplicado a personas o cosas, sin gracia o verdadera belleza, aunque puede ser correcto hasta lindo. Aplicado a una persona, excesiva o afectadamente recatado. Ej.: No seas ñoño eres y baila con ella.

Nómina: Particularmente, documento elaborado por las empresas o la Administración, que se entrega mensualmente a cada empleado y en el que figura su sueldo.

Pasmarote (Quedarse como (o hecho) un: Se aplica a la persona que se queda inmóvil como sin entender lo que se le dice o sin hacer lo que hay que hacer.  Ej.: Marcos, piensas ayudarme o vas a seguir allí, como un pasmarote.

Mosquear: Provocar sospecha o desconfianza. Prnl. Enfadarse de forma repentina y, en general no duradera.  Ej.: - Es aquí. ¡Me estás mosqueando! (Pilar lo dice delante de la puerta de la habitación de Martín).

Apañar (se): Obra o desenvolverse bien o con habilidad o mal.  Ej.: Tú por eso, no sufras. Yo, ya me apaño.

¡A la porra! (argot): Se usa en expresión de rechazo. Ej.: - ¿Y la cena? ¡Y a la porra la cena!

  Expresiones

Hacer buenas migas: Avenirse bien o mal dos personas en su trato recíproco. Ej.: Martín le escribe a su esposa: “Hay un catalán, pero no hemos hecho muy buenas migas”.

Tengamos la fiesta en paz: Advertencia con que se trata de interrumpir una conversación o una actividad de alguien, que lleva camino de acabar en riña o discusión.

Más sordo que (o sordo como) una tapia: Muy sordo. Ej.: El señor no habla ni papa de español y además es sordo como una tapia.

 

Algunas frases de la película

- Cuando vengas a Madrid, chulona mía, voy a hacerte emperatriz de Lavapiés.  (Canción española).

- Daría cualquier cosa por estar sentado en la Gran Vía, tomándome una caña y viendo pasar a la gente.

- ¡Qué desilusión! Cuando estamos aquí, echamos de menos aquello y una vez en España; añoramos Suiza, ya no somos de ninguna parte.


1.- A la sinopsis de la película le faltan algunas palabras que encontrarás en la caja que aparece a continuación.  ¿Te animas a completarla?

difícil       adaptarse     trabajo        España     termina      progreso      colegios    mecánicos    integrarse         libertades      regresar      marcharse

 

España, 1960. Dos amigos, Martín y Marcos, deciden …………… a Suiza en busca de………. Dejan a sus familias en …………… y emprenden un viaje hacia una nueva vida en la Europa del …………y las …………... Allí descubrirán una mentalidad muy diferente a la que deberán ……………, trabajando como ……………. en una fábrica y viviendo en un pequeño pueblo industrial. Con la llegada de Pilar, la mujer de Martín, con su hijo Pablo, y de M.ª Carmen, la novia de Marcos, se les …………… la vida de hombres solteros que llevaban en un país con tanta libertad. El trabajo sigue siendo el día a día de Martín y Pilar, mientras el pequeño Pablo comienza a ir al ………. y a …………. Con la muerte del padre de Martín, se plantean que lo que habían ido a buscar ya lo han conseguido y es hora de …………. Para su sorpresa, será más …………. la vuelta que la ida.

 

2.- Describe a los personajes principales con el mayor número de calificativos posible. Piensa en qué relación hay entre ellos, a qué se dedican, qué hacen normalmente, cómo se comportan con los demás, qué opinión tienen de Suiza, etc.   Después relaciona las frases que se reproducen con algunos de los personajes de la película:

 

Martín

Pilar

Pablo

Marcos

Descripción

 

 

 

 

Relación con los demás

 

 

 

 

A qué se dedican

 

 

 

 

Opinión sobre Suiza

 

 

 

 

Opinión sobre España

 

 

 

 

Otros datos

 

 

 

 

 

Madre de Martín,     Padre de Martín,    Pablo,    Pilar,     Marcos,     Martín,     Saturnino  

a) “Ya te lo he dicho cuarenta veces en alemán y no lo dices.”

b) “No me han echado, he cogido el dinero y me he ido.”

c) “Donde comen tres, comen seis.”

d) “Si lo ves feo, te vuelves, que aquí no te faltará nunca un plato de lentejas.”

e) “Daría lo que fuera por estar en la Gran Vía tomándome una caña y viendo pasar gente.”

f) “En seis años, hemos subido tres pisos y encima está usado.”

g) “En este país siempre estamos de crisis No vuelvas aquí Martín, que esto no es para ti.”

 

3.- Suiza y España eran dos países muy diferentes en los años 60. La película trata muchas de esas diferencias, ¿puedes recopilarlas? Piensa en ideas relacionadas con el nivel de vida, forma de vida, creencias, oportunidad de trabajo, situación de la mujer, la escuela, etc.

 

España

Suiza

• Edificios

 

 

• Paisajes

 

 

• Forma de vida

 

 

• Nivel de vida

 

 

• Creencias

 

 

Otros datos

 

 

 

4.- Intenta hacer una lista de todo lo que te llama la atención en la película. Después lo comentaremos en grupos. Puedes fijarte en cosas como: la ambientación, la música, la fotografía, el vestuario, la forma gráfica de narrar la historia, la caracterización de los personajes. Piensa en una escena que te guste particularmente y los motivos.

 

5.- En la película hay varias escenas cómicas, ¿cuál te ha gustado más y por qué? ¿A qué se debe esa comicidad?

No olvidéis de mandar a Ligia con e-mail, 3 frases utilizando verbos con preposiciones en un cualquier tiempo del pasado (ver paginas 346 hasta 348 del libro “Universo gramatical”.

Buen trabajo y hasta luego

Etienne