miércoles, 3 de junio de 2026

Dulcineas Arreola / Cervantes

 Los Apasionados, teníamos que leer el relato de Juan José Arreola "Teoría de Dulcinea"

https://ciudadseva.com/texto/teoria-de-dulcinea/

El autor hace un juego con la famosa figura de la literatura castellana a la que no nombra. 

Tarea : Cuando sepas de quién se trata y qué hizo, compara tus datos con el texto de Arreola y las dos Dulcineas, la de Arreola y la de Cervantes .

 

El cuento de Arreola empieza como la novela Don Quijote de la Mancha de Cervantes.  

“En un lugar solitario cuyo nombre no viene al caso hubo un hombre que se pasó la vida eludiendo a la mujer concreta.”Arreola  

“En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor”. Miguel de Cervantes. 
 

Dulcinea de Arreola

Arreola reescribe Don Quijote de la Mancha (el mito cervantino) de manera crítica y paródica. El tono irónico se encuentra en el titulo del cuento :" Teoría de Dulcinea" sugiere una explicación casi científica o filosófica del amor ideal.

Se burla del Quijote que “se pasó la vida eludiendo a la mujer concreta.” “Cuando una mujer de carne y hueso aparece ante él”, en lugar de amarla, prefiere perseguir una imagen idealizada, “vagos fantasmas femeninos, hechos de virtudes y faldas superpuestas”

La Dulcinea de Arreola  huele “un fuerte aroma de sudor y de lana, de joven mujer campesina”, es decir la verdadera Aldonza Lorenzo. 

“El caballero perdió la cabeza y lejos de atrapar a la que tenía en frente se echo en pos, a través de páginas y páginas, de un pomposo engendro de fantasía.” 

Arreola critica la idealización.

Su mensaje : Si se idealiza mucho la mujer, no se encuentra nunca.

El relato muestra con ironía que esa “teoría” conduce a la incapacidad de amar.

Donde Don Quijote veía una mujer ideal, Arreola nos invita a mirar a la mujer concreta. 

Hay también alusiones al episodio de los molinos, los gigantes imaginarios , a la batalla de dos rebaños de ovejas que Quijote imagina ser ejércitos que se enfrentan en un combate y a la cueva de Montesinos que mejor es una sima. Allí,Don Quijote ve un anciano con barba larguísima y Dulcinea del Toboso pero regresa sin ella.


Dulcinea de Don Quijote  

 
Don Quijote ha perdido el contacto con la realidad y vive en su mundo imaginario.

Dulcinea del Toboso no es una mujer real que actué en la narración. Es una construcción imaginaria de Don Quijote a partir de una campesina llamada Aldonza Lorenzo,  una labradora, robusta, una mujer real, imperfecta.
La razón de ser de la vida de Don Quijote es Dulcinea, dama de sus pensamientos. Dulcinea del Toboso justifica sus hazañas. Esta enamorado y le quiere rendir homenage. 

Dulcinea del Toboso es una mujer idealizada, perfecta, bella, delicada.

Representa un ideal de amor cortés de la literatura caballeresca de la edad media. 
Son la imaginación y los ojos enamorados quienes otorgan belleza a las cosas y a las personas. Y a Don Quijote no le faltaban ni fantasía ni enamoramiento.


La novela "Don Quijote de la Mancha" de  Cervantes      


 fue publicada originalmente en dos partes en 1605 y 1615. 

Es considerada una obra fundamental de la literatura occidental y la primera novela moderna.  

Narra la historia de un noble que se obsesiona con las novelas de caballerías , se rebautiza como Don Quijote y se embarca en una serie de aventuras junto a su fiel escudero Sancho Panza, luchando por su Dulcinea amada.


Capitulo XIII

Yo no podré afirmar si la dulce mi enemiga gusta, o no, de que el mundo sepa que yo la sirvo; sólo sé decir, respondiendo a lo que con tanto comedimiento se me pide, que su nombre es Dulcinea; su patria, el Toboso, un lugar de la Mancha; su calidad, por lo menos, ha de ser de princesa, pues es reina y señora mía; su hermosura, sobrehumana, pues en ella se vienen a hacer verdaderos todos los imposibles y quiméricos atributos de belleza que los poetas dan a sus damas: que sus cabellos son oro, su frente campos elíseos,sus cejas arcos del cielo, sus ojos soles, sus mejillas rosas, sus labios corales, perlas sus dientes, alabastro su cuello, mármol su pecho, marfil sus manos, su blancura nieve, y las partes que a la vista humana encubrió la honestidad son tales, según yo pienso y entiendo, que sólo la discreta consideraciónpuede encarecerlas, y no compararlas.

Para leer El Quijote :

https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-ingenioso-hidalgo-don-quijote-de-la-mancha-6/html/

También en la colección Leer y Aprender, Edición CIDEB

Nivel Quarto B2  : "Don Quijote de la Mancha "  Miguel Cervantes

Leímos el capítulo I del Quijote y descubrimos platos típicos de la cocina tradicional manchega del siglo de oro.

Escuchamos y miramos algunas imagenes en RTVE Archivo "Don Quijote de la Mancha"en You Tube.

 

 Magdalena y Corín


Cócteles

                           Cócteles: Conocer la ciudad de otra manera

         En Madrid se bebe mejor que nunca. Referente mundial de la gastronomía, nuestra ciudad experimenta el crecimiento de una vibrante escena de bares de cócteles que la coloca como capital alternativa del fenómeno global.

         Un mapa refleja, a través de una veintena de coctelerías a pie de calle, el liderazgo de esa escena, si bien deja fuera muchas otras. A descubrir dentro incluso de restaurantes y hoteles, bastiones, asimismo del oficio de bar tender. Queda atrás un vacío en el que durante décadas el mundo del cóctel se vio sumido en el ostracismo, con apenas un puñado de pioneros defendiendo las barras. Superado el salto generacional, el futuro de las mezclas está garantizado tal y como demuestra el panorama dinámico de aperturas que contribuyen a revitalizar el entramado urbano. El bar se ha hecho más responsable y entre todos hemos tejido una red conectada por la técnica, la hospitalidad y el compromiso sostenible.

         Ofrecemos cócteles para todos. Ya no es cuestión de protocolo y exclusividad. Rotos los clichés y convertida la vocación en más profesional, el mapa representa la convivencia entre bares históricos y de barrio, clásicos y vanguardistas. Nuestro fuerte es la diversidad. De la calle de la Reina al Barrio de Las Letras, con Echegaray en su epicentro, y de ahí a zonas emergentes como Lavapiés y Chamberí. El Madrid líquido es transversal.

         Madrid cuenta ya con un nuevo mapa cultural ilustrado, en esta ocasión dedicado a las coctelerías de la ciudad: locales de moda que, sin perder de vista las tendencias actuales, recuperan una tradición con profundas raíces en la cultura madrileña.

De Lavapiés a Malasaña

         La primera parada de esta ruta se detiene en Savas, en el número 3 de la calle de la Sombrerería, un informal bar de barrio donde una pareja procedente de Lituania ha logrado que Lavapiés merezca ocupar un lugar destacado en el mundo del cóctel.

Siguiendo hacia Antón Martín, en la calle del León, el japonés Shingo Gokan lidera en Devil´s Cut un equipo de bármanes que destaca por su depurada técnica.

         El argentino Diego Cabrera, al frente de Salmon Guru, es uno de los exponentes del auge de la alta coctelería en Madrid. Su establecimiento es la propuesta que recoge la tercera parada del mapa, en la calle de Echegaray, 21. Cabrera es también el responsable de haber revivido un espacio con solera de la ciudad convirtiéndolo en un templo moderno del aperitivo: se trata de Viva Madrid, la cuarta parada. Sin abandonar la zona, la quinta coctelería que propone el mapa es una de las últimas en sumarse a la ruta: Mauz Madrid, el local de Nico Constantino, que mezcla lujo atemporal con cierta actitud irreverente.

         En la calle de la Reina se ubican las dos siguientes paradas. En el número 12, un clásico: Del Diego, un bar de inspiración neoyorquina diseñado en los 90 en el que los hermanos del Diego perpetúan el legado de su padre, alumno aventajado del mítico Chicote; en el 16, el Bar Cock, cuya leyenda centenaria se aprecia todavía en las vidrieras restauradas y en los pilares de madera y que fue escenario de fiestas, tertulias y de auténticas intrigas de espías.

         La octava parada lleva ya a Malasaña. En Dry Bar (calle del Pez, 27), el veterano barman Alberto Martínez reivindica clásicos modernos que nunca defraudan. El recorrido sigue en la calle de Sandoval, donde el Holy Drop Coctel & Whisky Bar rinde homenaje a esta bebida en un local esquinero que también es sede del Whisky Club Madrid. Chueca y Chamberí

         Se llega a la mitad del recorrido en Momus (calle de San Bartolomé, 11). La décima parada del mapa ilustrado está en esta coctelería donde el gaditano Alberto Fernández es responsable de una de las barras más creativas de la ciudad. Continúa en Shift Public House, parada número 11, en la calle del Cardenal Cisneros, que ha conseguido hacerse un hueco en la nueva movida de Chamberí sin perder la cercanía y el carácter de barrio.
         A un paso de la plaza de Olavide, la coctelería de Rubén de Gracia, The Dash, en la calle de Murillo, es pionera en el distrito. Aporta un toque de distinción sencilla y recupera recetas casi perdidas. Harvey´s The Invisible Bar (calle de San Lorenzo, 5), de Edu Gutiérrez, espera en la parada número 13 con una oferta de cócteles cortos e intensos con resonancias americanas.

De la Puerta de Alcalá a Antón Martín

         Muy cerca de la Puerta de Alcalá, en el número 16 de la calle de Recoletos, se sitúa Harrison 1933, una propuesta a cargo de Carlos Moreno entre pub inglés y bar de copas.

Desde allí, el recorrido invita a dirigirse hacia la Gran Vía para detenerse, primero en Angelita (calle de la Reina, 4) de los hermanos Villalón, ejemplo de los nuevos tiempos de la hostelería madrileña. En esta parada número 15 del mapa está el bloody mary más famoso de la ciudad.

         A continuación, llega el turno del mítico Museo Chicote. Emblema de la Gran Vía, se dice que Madrid no se entiende sin esta coctelería, la primera de España, que fundó en 1931 Perico Chicote, ‘el barman que lo cambió todo’. Por ella pasaron figuras internacionales como Ava Gardner o Ernest Hemingway. Hoy continúa siendo parada obligada para residentes y turistas que disfrutan de sus cócteles y de su decoración art déco, obra de Luis Gutiérrez Soto, que aún se conserva intacta.

         Lovo Cocktail Bar, la parada 17 del mapa, es un cabaré de hoy en día que se sumerge en el París de los locos años 20 y cuya musa es la legendaria Josephine Baker. Los cócteles de Frank Lola esperan en la calle de Echegaray, 20. En la calle del Marqués de Duero, se encuentra Planta Baja, un local amable alejado del circuito turístico, donde el argentino Kevo Jacoby aporta su idea de modernidad.

         Los dos últimos puntos del recorrido se sitúan cerca de Antón Martín. En La Analógica, al sur de Huertas, Nick Paredes ha creado una atmósfera propia alrededor del indie rock y la fotografía analógica. La última parada, la número 20, es para una coctelería con carácter: Santos y Desamparados, del barman Alberto Villarroel.

 Informe de la revista  ELLE

https://www.elle.com/es/living/elle-gourmet/g794633/mejores-coctelerias/

Mapa de bares de cócteles

Mhttps://www.madrid-destino.com/sites/default/files/2025-07/Mapa%20Cultural%20Ilustrado%20Cocteler%C3%ADas%20de%20Madrid_baja_0.pdf

                                                Libros  del Verano


* “La buena letra” de Rafael Chirbes , edición Belin, nivel B2. 

208 páginas (incluyendo anexas es decir que el relato puro sería de unas 120 páginas). 

Una versión bastante “pedagógica”. 

https://www.belin-education.com/la-buena-letra 


                                     

                                      Sinfonías absurdas de la imaginación

    Con Sinfonías absurdas de la imaginación -que recoge cinco cuentos y una leyenda de Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870), en versión integral- se quiere ofrecer al lector un ejemplo de las peculiaridades de un autor más conocido como poeta que como narrador.




Huellas hispánicas en país extranjero

Michèle se fue de vacaciones, fuera de Francia la semana pasada.

¿Pero adónde fue de viaje ?

Nos envío cinco fotos a modo de ayuda. Pero sólo una daba realmente  y directamente la buena pista.

    


Las otras cuatro fotos nos daban señales relativos a una región otra pero que fue relacionada históricamente con su lugar de estancia.

Aunque, buscando bien... en una de ellas se divisa un detalle discreto pero útil... Teníamos que acechar los colores, las palabras, las banderas.... y por supuesto disfrutar de la pesquisa.





Michèle nos dio la respuesta.

"Estuve 1 día en Algher (francés : Alghero) , la «Barceloneta» de Cerdeña. 
 

En las calles empedradas del casco antiguo de Algher, algo sorprende al viajero: los letreros están en dos idiomas: por un lado, italiano, y por otro, una lengua parecida al español, o ms bien al catalán.

No se trata de una ilusión turística cuidadosamente elaborada. Es historia, pura y simple, es la única ciudad de Cerdeña donde aún se habla catalán. Es la única ciudad de Italia, y una de las pocas fuera de la península ibérica y las islas Baleares, que reconoce oficialmente el catalán como lengua cooficial.
 

1354: La conquista, la expulsión, la sustitución. ¿Cómo Algher se convirtió en catalana? 

Desde 1323, la Corona de Aragón había ido anexionándose la isla, imponiendo su autoridad sobre Cagliari y las llanuras del sur, avanzando lenta pero inexorablemente hacia el norte. En 1353, durante una memorable batalla naval librada precisamente en las aguas de Algher (las flotas veneciana y genovesa contra las aragonesas), los aragoneses aprovecharon la oportunidad para afianzar su dominio. Al año siguiente, en 1354, la ciudad cayó.
 

Pedro IV de Aragón:  

Conocido como «el Ceremonioso», fue un gobernante culto y despiadado. Ante Alghero, Pedro IV optó por una política que los historiadores describen como “reemplazo étnico”: la expulsión de casi toda la población existente —genoveses, sardos y ligures— y su sustitución por colonos de Cataluña. La operación fue metódica y deliberada. Incentivos económicos —exenciones fiscales, concesiones de tierras y derechos comerciales— atrajeron a artesanos, comerciantes y pescadores de Cataluña y Valencia. En pocas décadas, la ciudad contaba con una población casi exclusivamente catalanohablante.


¿Por qué esta política de reemplazo, en lugar de simplemente imponer el dominio político sobre una población ya existente? 

La respuesta era estratégica. Algher era demasiado importante como para dejarla en manos de una población cuya lealtad era incierta. Era un puerto importante, una fortaleza militar crucial para controlar la costa noroeste y una base para futuras operaciones militares contra el centro de la isla que aun resistía. Pedro IV deseaba una ciudad segura, poblada por personas cuya lengua, cultura y lazos familiares los vincularan a la Corona de Aragón. Literalmente, plantó una colonia catalana en suelo sardo.
 

... Los colonos catalanes que llegaron a Algher en el siglo XIV se quedaron. Sus descendientes seguían hablando catalán siete siglos después.

El aislamiento de la ciudad actuó un papel crucial en esta persistencia. Algher estaba rodeada por un interior sardo que no era catalán. Las murallas defensivas que protegían militarmente la ciudad también la aislaban cultural y lingüísticamente. La comunidad catalana de Algher se reprodujo en un espacio cerrado, manteniendo sus propias prácticas sociales

...Pero el catalán de Algher no es exactamente el mismo que lo de Barcelona. Siete siglos de aislamiento de la lengua madre, influenciados por el sardo y el italiano, han dado lugar a un dialecto original que ha conservado muchos rasgos del catalán medieval, desaparecidos hace tiempo en Cataluña, al mismo tiempo que ha incorporado palabras y expresiones de otras procedencias.


Las banderas :

Un lio verdadero... breve recorrido histórico y ensayo de resumen;

Antaño, antes de 1861 (cuando Cerdeña llegó a ser italiana) :

      



Fijaos en los perfiles que pueden ser de izquierda o de derecha (comparad Cerdeña antes de 1861 y ahora), en los ojos que según las épocas pudieron ser vendados o libres (como el pueblo...), en la cruz de san Jorge, presente en Cerdeña pero no en Córcega....


                    



En la foto del teatro de Algher que os mandé, se ven las 3 banderas: sarda, italiana, y algo que nos recuerda Aragon o Cataluña, tal vez la bandera municipal de Algher."

                                                                                                                      Michèle

Muchas gracias Michèle. 



Libros del verano para los Apasionados

   Lecturas posibles para el año próximo.


Se  mencionaron :

* “La buena letra” de Rafael Chirbes , edición Belin, nivel B2. 

208 páginas (incluyendo anexas es decir que el relato puro sería de unas 120 páginas). 

Una versión bastante “pedagógica. 

https://www.belin-education.com/la-buena-letra 

 

 

*"A Lupita le gustaba planchar "  

 de Laura Esquivel. Autor mexicana.

Lo podemos encontrar también en la  edición  Belin. Mucho humor. "Un personaje opuesto a la concepción arquetípica de heroína que se grabará a fuego en la memoria de los lectores".




*"La otra isla " primera novela del autor Francisco Sumiaga, venezolano, traducida al francés 

“ l’île invisible, 264 páginas


 

 *”Estación Tula”” de David Toscana, mexicano  

Su obra se ha publicado en quince idiomas,  entre los que se incluye el francés.  

Le Figaro lo considera uno de los autores mexicanos que pone en alto la escena literaria de su país. Sus influencias literarias incluyen a los clásicos españoles Cervantes y Calderón de la Barca, y los escritores hispanoamericanos Juan Carlos Onetti, Jorge Luis Borges y José Donoso, así como la tradición fantástica latinoamericana. Traducida al francés “Un train pour Tula”.


*"El infinito en un junco",  

“La invención de los libros en el mundo antiguo”de Irene Vallejo Moreu 

 Es más bien un ensayo , pero rehúye el tratamiento académico 

y narra la historia del libro como una fabula, una aventura que comienza a orillas del Nilo para después recorrer Grecia y Roma.“Narrado, pese a su rigor histórico, como si de una aventura se tratara“. 

Con la reivindicación del papel de la mujer en la transmisión de cultura : durante la Antigüedad, las mujeres lotuvieron muy difícil para escribir, porque la escritura era una manifestación de poder, que los hombres se reservaban, mientras que la oralidad era el territorio de las mujeres. “Un canto extraordinario al amor por los libros que ha seducido a millones de personas en todo el mundo.”

452 paginas ¡Casi un ladrillo o tocho! PERO Tito Alba e Irene Vallejo proponen la versión tebeo o comic, ilustrada, traducida a 35 idiomas, y con más de un millón de ejemplares vendidos en todo el mundo.... caemos a 192 paginas. 

 

 

" La frontera lleva su nombre” de Elena Moreno Scheredre

 

  •  La gran novela de las «golondrinas». : Desde finales del siglo   XIX y hasta los años cincuenta del siglo pasado, las jóvenes     más humildes de los valles del Pirineo navarro y aragonés       cruzaban a pie las montañas para trabajar en las fábricas de     alpargatas del lado francés. Como las golondrinas, marchaban  en octubre y regresaban en primavera… 553 paginas... ¡Otro tocho! Elena Moreno estudió Ciencias de la Información en Barcelona, ​​ciudad donde residió durante varios años. A lo largo de su trayectoria profesional, ha trabajado en diversos ámbitos de la comunicación: radio, televisión y prensa escrita. Imparte talleres de escritura creativa y es columnista del diario El Correo. En 2011, Moreno publicó su primera novela, "El salón de la embajada italiana", a la que siguieron otros títulos como "Donde quieres que estés", "Devuélveme la luna" y "La frontera lleva su nombre." Por su obra literaria, ha ganado premios en concursos de relatos y ha recibido el Premio Literario Aixe Getxo. Vive en la ciudad que sirve de escenario a varias de sus obras de ficción.  

 

*"El asombroso viaje de Pompinio Flato"de Eduardo Mendoza (español),192 paginas.  

Novela humorística e histórica, ambientada en Palestina,  en el siglo I de nuestra era. 

Pertenece, estrictamente hablando, al género policíaco o de novela negra, en un contexto histórico claramente distorsionado por los hechos que se relatan. Componente satírico con halo de humor. Wikipedia : “función crítica y paródica del libro en relación con las novelas pseudo históricas de baja calidad literaria tales como El ocho, de Katherine Neville o El código Da Vinci, de Dan Brown. El objetivo de la obra se asemeja pues, y salvando las distancias, al del Quijote, habida cuenta del azote que supuso la novela de Cervantes para las historias de caballería de su época.” 

 

 

 

 *"Badaq" de Carlos Bardem 

(hermano del cineasta y actor Javier Bardem, él mismo cineasta también.)                        

Basada en hechos reales, Badaq es una fábula moral exquisitamente narrada en la que un animal toma la palabra para denunciar la codicia de los humanos, el fanatismo religioso y la destrucción de la naturaleza por parte del hombre.  La badaq es un rinoceronte indonesio. La historia empieza en 1583 en la isla de Pawu.

Cuando llega un galeón castellano, el animal es testigo de las relaciones entre colonizadores e indígenas y se convierte en moneda de cambio entre ellos. La llevan hasta Madrid…304 páginas.  

 

 

 

 

*"Niebla" de Miguel de Unamuno.  

Es una “nivola” escrita por Miguel de Unamuno en 1907 y publicada por primera vez en 1914 por la Editorial Renacimiento. Narra la historia de Augusto Pérez, un personaje solitario, filosófico y melancólico, que dedica su tiempo a pasear y reflexionar junto con su perro Orfeo. Augusto se enamorará de Eugenia, personaje idealizado como la Dulcinea de Don Quijote, y dedicará sus esfuerzos a intentar conquistarla. El pasaje más famoso de la novela se sitúa hacia el final de la misma, cuando el personaje principal decide enfrentarse a su autor, Miguel de Unamuno, y consultarle sobre su destino. El encuentro degenerará en un enfrentamiento en el que el autor decide matar a su personaje, el cual, efectivamente, morirá unas páginas más tarde. El término “nivola” aparece por primera vez como subtítulo de la obra Niebla, del propio Unamuno. Con esta denominación, el escritor quería expresar su rechazo hacia los principios dominantes en la novela realista: la caracterización psicológica de los personajes, la ambientación realista, la narración omnisciente en tercera persona... Un lector anónimo : “Sin duda es la gran obra maestra de Miguel de Unamuno. Es su obra más original y profunda. Inventa el concepto de "nivola" y trata un tema poco visto en la historia de la literatura : la relación entre el escritor y sus personajes. Eso le sirve para abordar algo más fundamental : el sentido de la vida y de la muerte. Una obra entretenida y profunda que es, sin duda, uno de los grandes clásicos de la literatura española.” Un resumen encontrado en el sitio Fnac : Síntesis de los diferentes géneros literarios utilizados anteriormente por Miguel de Unamuno (1864-1936), "Niebla" gozó desde su aparición en 1914 de una amplia popularidad. Interrogándose a sí mismo más de veinte años más tarde acerca de esta predilección mayoritaria, Unamuno llegó a la conclusión de que era la fantasía y la tragicomedia de este relato lo que más hablaba y decía «al hombre individual que es el universal, al hombre por encima, y por debajo a la vez, de clases, de castas, de posiciones sociales, pobre o rico, plebeyo o noble, proletario o burgués». 




*"El misterio del último Stradivarius" de Alejandro Guillermo Roemmers Colman 

 (argentino) 384 paginas.      






Una novela policial cercana a la serie negra , en una pequeña ciudad de Paraguay, y al mismo tiempo una novela histórica ricamente compuesta en la que, a través de los siglos, la historia del violín aparece representada en la vida de sus dueños ocasionales a lo largo de casi tres siglos.










Michèle y Corín