jueves, 3 de febrero de 2022

El español de Chile

Aunque las redes sociales, los intercambios y las creaciones culturales han acercado los hispanos hablantes, el español de Chile es el más difícil de clasificar, el más reconocible por su melodía y por lo que tiene de disruptivo.

¿ Que tiene de disruptivo el español de Chile ?

Chile es un país muy aislado y no esta asimilado a los países del entorno. El Chileno se caracteriza más por la diversidad desde un punto de vista de las clases sociales que desde el punto de vista geográfico. La población formada de los años 70 llevó la coloquialidad a la formalidad. Lo que marca la diferencia es la procedencia de la clase social, diferencias de fonética y de pronunciación. El español de Chile y el de Honduras están evolucionando muy rápidamente con una mezcla de coloquial dentro del formal.

El Chileno tiene sus propios modismos, muy variados y conviene estar familiarizado con ellos si quieres seguir una conversación. El sonido tiene su importancia, asociado a las clases. Por ejemplo las clases bajas pronuncian la ch de Chile como Shile.

La clase social más alta hablaba una octava por encima (bajo Allende, bajo Pinochet) y daba una impresión como de voz de pito. Ahora no lo es tanto, pero es una singularidad del español de Chile.

Vemos la evolución del habla chilena : es el uso del sufijo -e como marca del género neutro, que se dio a conocer en el mundo hispano en las protestas de Santiago de Chile de 2019. Los carteles, los discursos y las pintadas apelaban a los chilenos, las chilenas y les chilenes. Eso se ha normalizado : Todos, Todas, Todes. Se lo disputan Chile y Argentina. Son fenómenos inclusivos que tratan de representar hombres, mujeres, o no binarios. 
 

 
Ejemplos de palabras chilenas :

pololo : novio, ¿Te tinca? : ¿Te apetece?, garzón : camarero, paco : policía, ¡cachai! : palabra para expresar si entendiste.

Esas protestas de 2019 mostraron que Chile tiene una imagen ideal : siempre ha sido como la excepción latinoamericana, un país estable, un país donde la corrupción es prácticamente inexistente, un país donde las instituciones funcionan pero al mismo tiempo hay un montón de población que queda completamente al margen. Debajo de esa aparente idealidad se esconden muchas diferencias sociales y mucho descontento.

El español de Chile siempre fue diferente, desde la época de la colonia. No fue lo mismo que en los otros países de América latina porque Chile es una zona alejada y aislada por la cordillera y el desierto.

E Chile, no hay resistencia a los anglicismos sino un anglo-chilenismo  y la influencia de las lenguas indígenas y de la inmigración europea.


No hay comentarios:

Publicar un comentario