sábado, 7 de diciembre de 2024

Los Apasionados


Además del encuentro del 28/29 de marzo con el escritor Santiago Roncagliolo, tenemos un proyecto de sesión de canciones en idiomas variados estudiados en la UIAD ; la petición viene del profesor de canciones inglesas; en español tenemos que escoger 3 canciones ; Ligia ya guardó espacio para una canción venezolana (la cual queda en espera de revelación...) ; se habló de elegir también una canción de Lorca y tal vez nuestra a lo mejor Colegiala. Con Corn y el grupo de cantantes nos pondremos de acuerdo.
La fecha todavía debe ser confirmada, se habla del 04/04/2025 (un viernes). A ver...
Actividad :
-Poema de Lorca “nocturnos de la ventana”. Fue difícil dar explicaciones o interpretaciones.
Constatamos palabras agresivas (“cuchilla”,” guillotina” en el §3) y al contrario palabras dulces (“olor de limón, gasa” en el mismo §). Y en el § 4, notamos la presencia de la naturaleza que acoge y acompaña a la niña; aún intenta volverla a la vida (estrofa 2).
-Alguien dijo su impresión a propósito de la obra de Lorca: textos sombríos, muerte a menudo evocada; de ahí evocamos el hecho que en algunas culturas (Méjico) la muerte hace parte de la vida y aún se festeja algunas fiestas en los cementerios, compartiendo buena cena con los antepasados; la muerte es una etapa de la vida, hace parte de la vida.
-fue así como nos deslizamos en una charla relativa a costumbres culturales:
*la piñata, que era un objeto religioso mejicano pero que fue sacado del conjunto religioso para extenderse por América Latina (y aún ahora empieza a llegar a Francia para los cumpleaños de niños) .
*la "posada", fiesta que se realiza en diciembre antes de Navidad... de nuevo en Méjico pero leí que la colonia de mexicanos que residen en España intenta reproducir esa costumbre, hasta ahora con escaso éxito. En este caso también el origen es religioso (se trataba de recordar el peregrinaje de María y José desde su salida de Nazaret hasta Belén, donde buscaban un lugar para alojarse y esperar el nacimiento del niño Jesús), pero en el siglo XVIII la reunión paso del interior de las iglesias, al exterior, en los barrios y en las casas, y la música popular se agregó a la músicareligiosa.
Más explicaciones en  las Posadas.
Vocabulario :
La posada = l’auberge / l’hospitalité / l’hébegement
dar posada = héberger
Se dijo que en algunos pueblos o algunos barrios de ciudades, en Francia, queda vigente (o renace) una forma de “posada” ; cada tarde una familia acoge a sus vecinos o conciudadanos, a veces alrededor de una fogata... y claro con vasos de “vino caliente” (pero también ha llegado la moda de las sopas) . Las familias se turnan y así la fiesta puede prolongarse durante un buen plazo. Canciones hacen parte del rito.
Tarea : tomar un artículo de Vocable (da igual que no sea muy reciente) y presentar un artículo que llame intención.( Supongo que otra fuente de artículo será aceptada también). ¡Evitar política!
 
Michèle                               Fotos del cumpleaños del nieto de Madeleine  

No hay comentarios:

Publicar un comentario